Leemos en el diario El
País de Montevideo del 6 de agosto de 2012:
“En el Frente Amplio entienden que «hay que bajar la pelota al piso» para
evitar un nuevo enfrentamiento con Argentina. «Si nosotros no tenemos en cuenta
que los intereses contrarios están metidos tratando de hacer estos ruidos y le
seguimos el juego somos boleta», dijo el senador Eduardo Lorier (Partido
Comunista) a la salida del Plenario Nacional.
“Lorier argumentó que hay que ser «prudente» en el relacionamiento y señaló
que la mejor manera de resolver los problemas es el vínculo personal entre los
primeros mandatarios. «(José) Mujica tiene una relación única con las
presidentas de Argentina y Brasil y con el de Venezuela como no lo tiene nadie
y eso nos abre un montón de puertas», señaló el senador.”
La recomendación de “prudencia” del senador comunista Eduardo Lorier es inteligente
y valiosa. Cuando dice que “los intereses contrarios están metidos tratando de
hacer estos ruidos” acierta en el análisis. Probablemente pudiera haber seguido
diciendo, y en eso coincidiríamos, que esos intereses son contrarios a los de
todos los pueblos de América Latina, especialmente a los de los pueblos de
Uruguay y Argentina.
El redactor, y vamos a la cuestión sintáctica, como
destacamos en una nota anterior con dichos de Mujica mal trasladados al
lenguaje escrito, pinta como torpes a los políticos populares. Puede que sea
así como puede que los torpes sean los redactores. Pero algunos lectores cultivados en el idioma
pueden adjudicar la torpeza a Eduardo Lorier.
Volvamos al primer párrafo del diario El País de hoy (versión
digital) en el que se transcriben los dichos (una persona muy inteligente
Lorier, que se expresa con dominio del idioma y con claridad): “Si nosotros no
tenemos en cuenta que los intereses contrarios están
metidos tratando de hacer estos ruidos y le seguimos el juego somos
boleta”.
Hemos destacado con bastardillas dos conjuntos de palabras (los
intereses contrarios) y (y le seguimos) entre los que no hay
concordancia de número. La expresión así es incorrecta. Lorier no comete ese
error sino que, si es error, lo comete el redactor que transcribe la frase que
fue “dicha” por el senador, no escrita, sino, reitero, dicha. El redactor NO
PRESTÓ ATENCIÓN A LA DOBLE
ESE: “Si nosotros no tenemos en cuenta que los intereses
contrarios están metidos tratando de hacer estos ruidos y les seguimos el juego
somos boleta”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario